קידום אתרים בשפות זרות

לקוחות רבים מעוניינים להגיע לכמה שיותר אנשים. לפעמים, נדרש לקדם אתר בכמה שפות. עברית, אנגלית ושפה נוספת. למשל חברה המספקת שירות תיירות ממדינה אחת למדינה שניה, תרצה לקדם בלפחות 2 שפות. חברה הנותנת שירות למדינות רבות, גם היא תרצה שימצאו אותה בכמה שפות. לפעמים חברות הפועלות בארצות בהן קידום אתרים אינו כל-כך מפותח, תפנה לחברה בישראל ובארצות הברית וגם אז מדובר בקידום אתר בשפה זה. באתר SEOMOZ  עלו כמה שאלות בנודע לקידום אתרים בשפות זרות ובעקבותיהן באו גם כמה תשובות.

האם כדאי להקים כבר מההתחלה אתר בכמה שפות?

יש לבחון את 2 הקריטריונים הבאים: א) גודל קהל היעד לפי שפה. ב) התקציב. אם רוב הקהל שלכם הוא ישראלי ואין לכם תקציב גדול, עדיף להתחיל קודם כל מקידום בעברית ורק בשלב מאוחר יותר, לאחר שתבססו את העסק, קדמו באנגלית. הקידום באנגלית עלול להעלות פי 2 ולפעמים פי 3 מכיוון שקידום בגוגל.קום הוא הרבה יותר יקר מקידום בעברית. אבל אם יש לכם תקציב ענק-  אפשר לקדם ב 2 שפות. אפשר אפילו לבנות 2 אתרים לכל שפה ולקדמם במקביל.

האם כדאי לתרגם לשפה זרה את כל תוכן האתר כולל מאמרים?

בלי ועם קשר לקידום כדאי לתרגם את כל האתר לשפה שניה כדי לגרום למשתמשים בארץ אחרת להרגיש כמו בבית. רצוי שיוכל לשנות שפה בהקלקה פשוטה בסרגל הכלים של האתר ולמצוא בו את מה שהוא מחפש. זה כולל גם פירוט מוצרים. אין להסתמך על תמונה להמחשה. משתמש רוצה לדעת בדיוק מה קורה באתר. זה חשוב אחרת הוא עלול לחשוש שמשתמשים מקומיים מקבלים משהו אחר. משהו פחות טוב, או שלבעל החברה לא באמת אכפת אם יקנו ממנו בארצות אחרות או שלא. לגרום למשתמש להרגיש כמו בבית. זאת מילת המפתח.

האם אתר מתורגם ייתפס כאתר עם תוכן כפול?

מנועי החיפוש הרבה יותר חכמים ממה שהמשתמשים חושבים שהם. בגוגל ידועים שבעלי אתרים רבים רוצים להשיג לקוחות ממדינות שונות, ולמרות שאפשר פשוט להעלות אתר באנגלית, הם לא מתייחסים למאמרים מתורגמים כאל מאמרי תוכן כפול. זה לגיטימי והגיוני.